新东方网>英语>剑桥英语(BEC)>经验交流>正文

BEC写作高分指导:商务写作原则、实用句式考前必看!

2017-11-06 15:10

来源:沪江

作者:

  03 商务写作7C原则

  在国外,商务写作有一个必须遵循的原则,简称为7C原则。即:Completeness, Conciseness, Correctness, Concreteness, Clarify, Courtesy, Consideration

  #1 Completeness 完整度

  Any business communications should be complete and should convey all the facts needed by a given audience. Complete communication saves costs as no backtracking need occur. It also helps in decision making since the intended audience gets all of the information required.

  商务沟通信息必须是完整的,将全部事实,传达给既定受众。完整的信息能节省成本,因为可以让受众不需要再回溯。而且,因为目标受众已获得所需的所有信息,这对于决策也有很大帮助。

  完整包括所有有关“who、what、where、when、why、how等信息。

  比如写一封order的时候,我们应该考虑货物是什么,什么时候需要,货物由谁运输然后谁接收,最后以什么样的付款方式。

  #2 Conciseness 简洁度

  Communications should be concise. Needless words can muddy the message, and a concise message is more comprehensible to the audience.

  商务沟通应该简明扼要。不必要的话会让混淆视听,简明扼要的消息对观众来说更容易理解。

  简洁指在不违背其他C原则的前提下尽量使用最少的的词汇来表达自己的意思。

  简洁的反面就是Wordiness(冗长),一般有三种情况:

  A. Circumlocution(委婉迂回)使用过长的表达

  B. Vague qualifiers(模糊修饰语)使用没有意义形容词和副词

  C. Padding(补白)表达没有意义,只是填补空缺

  做个小练习--如何长话短说?

  1. I have caused enquiries to be made with a view to establishing the reasons for our inability to supply your order.

  2. That is really productive meeting.

  答案

  1. I have enquired into the reason why we can’t supply your order.

  2. That is a productive meeting.

  如何做到简洁?

  1. 一个词替代词组

  In the near future--soon;

  will you be kind enough to--please

  2. 避免一些which/that 从句

  The receipt that is enclosed documents(V.) your purchase.

  改为:The enclosed receipt documents your purchase.

  3. 同一句话避免使用相同的词汇

  Please quote your best price for your best quality.

  改为:Please quote your lowest price for your best quality.

  4. 避免无意义的表达

  Please be advised that your admission statement was received.

  改为:Your admission statement was received.

  5. 避免不必要的介词短语

  The issue of most relevance is teamwork.

  改为:The most relevant issue is teamwork.

  6. 控制被动语态的使用

  The total balance due(总额) will be found on page 2 of this report.

  改为:The balance due is on page 2 of this report.

  改为:You will see the balance due on page 2.

  #3 Correctness 正确性

  Correctness means the message has been crafted using proper punctuation, spelling and grammar. A letter with incorrect usage puts you in an obviously bad light.

  正确性意味着使用正确的标点符号、拼写正确,没有语法错误。如果一封商务信函错误连篇,写信的人给人留下的印象会非常不好。

  做个小练习--修改句子问题

  1. Well chosen words are likely to be short and natural words.

  2. The principals of effective letters and memorandums are similiar.

  3. An efficient and concerned personal department builds employee morale.

  4. The box, together with the baskets, were sent to the shipping room.

  5. Jim and Paul are good friends of Mary and I.

  6. In countries where two or more languages co-exist confusion often arises.

  答案

  1. Well-chosen words are likely to be short and natural words.

  2. The principles of effective letters and memorandums are similar.

  3. An efficient and concerned Personnel Department builds employee morale.

  4. The box, together with the baskets, was sent to the shipping room.

  5. Jim and Paul are good friends of Mary and me.

  6. In countries where two or more languages co-exist, confusion often arises.

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词